Στον Roderick Beaton το Βραβείο Νίκου Θέμελη

0
1014

 

O Αναγνώστης αποφάσισε να απονείμει το Βραβείο Νίκου Θέμελη στον νεοελληνιστή Roderick Beaton για τα δύο τελευταία του βιβλία «Η ιδέα του έθνους στην ελληνική λογοτεχνία» (Πανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης) και Ο πόλεμος του Μπάιρον (Πατάκης) Και τα δύο βιβλία πραγματεύονται ζητήματα εθνικής ταυτότητας. Το πρώτο για τη θέση της λογοτεχνίας στη διαμόρφωση της εθνικής συνείδησης του νεότερου ελληνισμού ενώ το δεύτερο για την διαμάχη εκσυγχρονιστών και παλαιών αγωνιστών σχετικά με τον χαρακτήρα του νέου υπό διαμόρφωση ελληνικού κράτους. Το Βραβείο θα ανακοινωθεί επίσημα στην τελετή απονομής των Λογοτεχνικών Βραβείων την Δευτέρα 13 Ιουνίου, 8μμ, στο Μουσείο Μπενάκη (Πειραιώς 138)

Ο Roderick Beaton είναι καθηγητής στην Έδρα Κοραή Νεοελληνικής και Βυζαντινής Ιστορίας, Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο King’s College London και από το 2012 διευθυντής του Κέντρου Ελληνικών Σπουδών του ίδιου πανεπιστημίου. Έχει συγγράψει έξι βιβλία: Folk poetry of Modern Greece, 1980• Η ερωτική μυθιστορία του ελληνικού μεσαίωνα, 1996 [The Medieval Greek Romance, 1989]• Εισαγωγή στη νεότερη ελληνική λογοτεχνία, 1996 [An Introduction to Modern Greek Literature, 1994 και 1999]• Γιώργος Σεφέρης: Περιμένοντας τον άγγελο, 2003 [George Seferis: Waiting for the Angel. A Biography, 2003• τιμήθηκε με το βραβείο Runciman 2004]• Ο Καζαντζάκης μοντερνιστής και μεταμοντέρνος, 2009• Ο πόλεμος του Βύρωνα (υπό έκδοση) [Byron’s War: Romantic Rebellion, Greek Revolution, 2013• βραβείο Runciman 2014]. Έχει επιμεληθεί τους συλλογικούς τόμους The Making of Modern Greece: Nationalism, Romanticism and the Uses of the Past, 2009 (σε συνεργασία με τον David Ricks) και Εισαγωγή στο έργο του Καζαντζάκη. Επιλογή κριτικών κειμένων, 2011. Έχει δημοσιεύσει πολλά άρθρα σε επιστημονικά περιοδικά και συλλογικούς τόμους για την ελληνική λογοτεχνία και τον ελληνικό πολιτισμό από τον 12ο αιώνα μέχρι σήμερα. Ασχολείται επίσης με την πεζογραφία και τη λογοτεχνική μετάφραση: έχει γράψει το μυθιστόρημα Τα παιδιά της Αριάδνης, 1998 [Ariadne’s Children, 1995], και έχει μεταφράσει αποσπάσματα από τις Μέρες του Γιώργου Σεφέρη (A Levant Journal, 2007), καθώς και το μυθιστόρημα της Μάρως Δούκα Αρχαία σκουριά (Fool’s Gold, 1991).

 

 

Προηγούμενο άρθροΠόλεμος των φύλων στα γονίδια και τον εγκέφαλο; 
Επόμενο άρθροΣτον Γιώργη Γιατρομανωλάκη το Τιμητικό Βραβείο του Αναγνώστη

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ